小米课
返回首页 | 问题 | 提交答案
关键字: 丧失 中年危机 重要标准 意义感 青春期 现代社会 传统社会 年龄段 | 时间:2024-06-27 19:48

发布时间:2022-06-21 08:53

| 人浏览

【答案】中国政府在向美国政府介绍《反分裂国家法》时,将“分裂”一词译为“SECESSION”,(在美国这个词特指1861年南方11个州脱离联邦的叛国行为)。中国政府这样翻译的用意是()。

中国政府在向美国政府介绍《反分裂国家法》时,将“分裂”一词译为“SECESSION”,(在美国这个词特指1861年南方11个州脱离联邦的叛国行为)。中国政府这样翻译的用意是()。



答案有错

上一篇:贵州( )的建立,标志着贵州完成省级建制,正式建省。

下一篇:传统产业特别是()等广西传统优势产业,可以说 是广西的“家底”,是拉动实体经济发展的强劲引擎,也是推动高质量发展的现实支撑。

小米课手机端XML联系我们