小米课
返回首页 | 淘宝问答 | 提交答案
关键字: 赤脚医生 优秀典型 理性情绪 情绪疗法 三个阶段 标杆管理 少数民族 省份 | 时间:2024-09-15 01:41

发布时间:2024-09-15 01:41

| 人浏览

【答案】2015春浙江电大《英语翻译基础》作业(2)

《英语翻译基础》作业(2)标准答案

一、改译句子
1 他们把三个部门合成了一个部门。
译文:They have combined the three departments into one department.
改译:They have combined the three departments
2.老太太被风吹病了。
译文:The old lady was also blown sick by the wind.
改译:The old lady fell ill because of the draught.
3. 如果今年再提出来,我想也不会有别的结果。
译文:If they insist on re-submitting this year, I don’t see any different outcome.
改译:If they insist on re-submitting the draft this year, I don’t see any different outcome.
4. 店主让我父亲一天干16小时的活。
译文:The shop-owner let father work 16 hours a day.
改译:The shop-owner made father work 16 hours a day.
三、翻译句子。
1. His being neglected by the host added to his uneasiness.
主人有意的忽视增加了他的不安
2. The man who is above his business may one day find his business above him.
不屑于干自己工作的人终有一天会发现自己不配干那份工作。
3. Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French.
英译汉不如英译法容易
4. Failure is the mother of success.
失败是成功之母
5. The economic growth of this country depends to a large extent on whether or not a political stability is available.
这个国家的经济增长在很大程度上取决于政局是否稳定。
6. This area is select.
这是一个富人区。

答案有错

上一篇:2015春浙江电大《英语翻译基础》作业(1)

下一篇:暂无

小米课手机端XML联系我们